close

 

《沉思的哲學家》(Philosopher in Meditation)
/林布蘭(Rembrandt van Rijn)/1632年/油畫

 
新注音擅自挑選了雨延,試圖取代我的語言,但這次我不讓它如願。
即使雨延看起來就像那扇延後天晴的窗口,帶點赭青潑墨的。

曾經有個人用著些許的無奈和歎息的口吻,在信上寫著:「這不是個
詩人的時代。」她的眼神太深入,因著未察覺的恐懼,我只是逃開了
她的視線,以撕裂與憤怒掩飾我的膽怯,在彼此的夢境裡劃下生硬的
一筆,用切斷連繫維持剩餘的脆弱。那時的我還無法體會她說出這些
話的心境,與想傳達給我的意義--以著迂迴的方式。
 
太濃烈太逼近的情感令人逃離,太淡漠的態度使人恐懼。於是人們運
用語言試探彼此,推敲心靈的痕跡。一方面阻擋著對方的入侵,一方
面又忍不住呼喊著:請看著我。現在,我在這裡。
 
我說故我在。
 
我想點根菸。
arrow
arrow
    全站熱搜

    張翊。 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()